2015-04-04

Jusitigte 2015 Pasko

  / |  _| \
|   |(^)   |
|   (     ) |
  \_ ,, _/
    /  \
  \__/       (kolombbirdo)

J  u  s  t  i  g  i  t  e
per Lia amo

== 2015 == La Releviĝo de Jesuo (Pasko) ==

K i a l   v i   p l o r a s ?

La fruaj horoj de la unua mateno de Pasko ektrovis homojn kun apartaj estecoj.  La granda parto de la urbo Jerusalem eble bone dormis, dum la pastroj eble havis ridetojn sur la vizaĝoj.  Timo, subitosento kaj senscieco estis en la koroj de la lernantoj de Jesuo.  Kaj dum ĉiuj ili ploris, Johano skribis pri la plorado de Maria Magdalena.  Jesuo jam savis ŝin de vivo pri servado al sep malanĝeloj, kiujn Li jam ĵetigis el ŝi.  Tia timo, malĝojo kaj senkredeco ne devus esti en ili—

L u k o   24:  25 Ho, sensaĝuloj kaj malrapidakoruloj por kredi ĉion, kion la antaŭparolantoj diris.

Kaj al Maria Li diris la fortan demandon: “Kial vi ploras?”

Estas certe la ĝusta tempo por plori kaj la tempo por ridi pro ĝojo.  Plorado pri nia malsanktaj faroj kaj sub la krucumo— ĝuste.  Kaj se, kiel la sendito Paŭlo diris, Kristo ne leviĝis, estus la tempo por forte plori:

1   K o r i n t a n o j   15:  Se Kristo ne leviĝis, via kredo estas vana.  Vi ankoraŭ estas en viaj malpiaĵoj.

La skribantaj de la Malnova interligo, Jesuo, la anĝeloj kaj la rakontoj de sennumeraj okulvidantoj certigas la releviĝo de Jesuo el la mortintoj.

Kial vi ploras— pri morto?

J o h a n o   11:  25 Mi estas la releviĝo kaj la vivo.
J o h a n o   14:  19 Ĉar Mi vivas, ankaŭ vi vivos.
1   T e s a l o n i k a n o j   4:  13 Ne malĝojas, eĉ kiel aliuloj, kiuj havas nenian esperon.

Kial vi ploras— pri  malfacilaĵoj?

R o m a n o j   8:  18 La suferoj de tiu ĉi nuna tempo ne meritas kun la gloro, kiu montriĝos en ni.

Kial vi ploras— pri  soleco?

J o h a n o   14:  23 Se oni amas Min, li obeos Miajn parolojn.  Mia Patro amos lin, kaj Ni venos al li kaj loĝos kun li.
M a t e o   28:  20 Mi estos kun vi ĉiam…

Kial vi ploras— pri  timo?

P s a l m o   56:  3 Kiam mi timas, mi fidas al Vi…  9 Tion mi scias, ĉar Dio estas pro mi.
1   J o h a n o   4:  18 La plena amo forĵetas la timon.

Kial vi ploras— pri fali, bezono, perdo, malsano, puno, io ajn?

R o m a n o j   8:  28 Ĉiuj aferoj kunlaboras pro boneco al tiuj, kiuj amas Dion, al tiuj, kiuj estas la vokitoj laŭ Lia celo.
J o h a n o   16:  24 Demandu, kaj vi ricevos, por ke via ĝojo plenumu.

Kiam Jesuo demandis Marian, “Virino, kial vi ploras?” Maria donis plorantan respondon.  Kiam Li tamen diris, “Maria,” ŝi ĉesigis la ploradon.

J e s a j a   61:  3 Por doni tempon al ili, kiu ploras en Cion, por doni al ili belecon anstataŭ brulitaĵon, la oleon de ĝojo anstataŭ ploradon, la veston de laŭdado anstataŭ la spiriton de trograveco.

Ni respondu per amo al la Sinjoro, ĉar Li diris:

J e s a j a   43:  1 Mi reaĉetas vin.  Mi vokas vin per via nomo.  Vi estas Mia.

Kristo leviĝis!  Li vivas, neniam por morti!  Tio ĉi certe havas signifon!  Tio ĉi certe estas la tempo por formeti ploradon, kaj por ridi per senesprimebla ĝojo.

(La supra estas traduko de lego ĉe www.lutheranspokesman.org.)



== Pri Norda Dakoto ==

-La popolestro Phizí kaj James McLaughliN-

Phizí naskiĝis en la nuna sublando Suda Dakoto ĉirkaŭ 1840.  Li ricevis la nomon Phizí [angle _gall_], kiam la malsata sengepatra knabo manĝis la galvezikon de besto.  Li helpis la gloran indianan popolestron Sidantan-Virbizonon en la militoj kontraŭ Usono.

Je 1876 la militestro KusteR militis kontraŭ la popolo Lakota en la nuna sublando Montano.  La du edzinoj de Phizí mortis, kiam la submilitestro de Kuster militis kontraŭ unu flanko de la loĝa kampo de la Lakotoj.  Phizí batalis lin kaj venkis.  Post tio li ĝuste elpensis, ke Kuster ne militus nur unu flankon de la kampo.  Li kondukis multajn Lakotojn por trovi Kuster-on.  Post tio Kuster kaj ĉiuj militistoj kun li mortis.  Pro tio kaj la usonanoj kaj la Lakotoj pensas, ke Phizí estis bona milita kondukanto.

James McLaughliN naskiĝis en la lando Kanado je 1842.  Li lernis la lertecon de feristo.  Je 1863 li iris al la sublando Minesoto.  Li geedziĝis kun indianino.  Je 1871 li komencis labori en la milita defendejo Totten.  La defendejestro donis al li la laboron pri indianaj aferoj.  Al la militestraro lia laboro plaĉis, kaj je 1876 ĝi elektis lin la estro de la tiea indiana konsilejo.  Je 1881 li ricevis la estrecon de la indiana konserva lando Staranta Ŝtonego, de kiu la plej granda parto estas en nuna Norda Dakoto.



La popolestroj Sidanta Virbizono kaj Phizí forkuris al Kanado.  Tie ili disputis pri tio, kion ili devas fari.  Phizí reiris al Usono je 1881, kaj cedis sin al la militistaro.  La militistaro insultis lin, kaj mortigis ok el liaj viroj.  Post mallonga tempo Sidanta Virbizono ankaŭ cedis sin al la militistaro.  La militistaro sendis ambaŭ popolestrojn al Staranta Ŝtonego.

La militistaro kvankam pensis McLauglin-on bona laboristo pri indianaj aferoj, li havis la “blankulajn” pensaĵojn, kiuj ne plaĉis al la indianoj.  Li volis, ke la indianoj fariĝos kampistoj, lernos en anglalingvaj lernejoj kaj fariĝos kristanoj.  Sidanta-Virbizono kontraŭstaris tiujn pensaĵojn.  Phizí tamen fariĝis kristano, kaj instruis siajn homojn pri kampokreskigado.  Li fariĝis amiko de McLaughlin.

Je 1888 McLaughlin iris al la estraurbo Waŝingtono, kaj helpis fari la paperon Dawes, kiu probis devigi, ke la indianoj laboris ĉe la kamperoj aŭ vendi ilin al blankuloj.  Je 1890, li ordonis, ke Sidanta-Virbizono kaptiĝis, ĉar li kredis pri la “Spirita danco”, kiu, kiel McLaughlin timis, kuraĝigis indianojn por komenci militon.  Sidanta-Virbizono kontraŭstaris la kapton, kaj mortis.  Phizí ankoraŭ pensis, ke Sidanta-Virbizono estas lia amiko.

Phizí fariĝis juĝisto en la konserva lando.  Li mortis je 1894.  Je 1895 McLaughlin ricevis pli bonan laboron en Waŝingtono.  Li skribis libron _Mia amiko, la indiano_ je 1910.  Li mortis ankoraŭ laboranta je 1923.  La urbo en nuna Suda Dakoto havas lian nomon.

--------------------
_Justigite_ estas senpaga eldonaĵo.  Oni volanta ekzemplon aŭ ĉiaman ricevon de ĝi povas skribi al:
_Justigite_ is a free publication.  Anyone wanting a copy or a subscription can write to:

Gary Miller
409 7th Ave NW
Mandan ND 58554-2522
U S A

Elektre al: eo1a.blogspot.com aŭ gmillernd@gmail.com

No comments:

Post a Comment